Канада. Об английском языке по-нашему

on

Сегодня я проверяю свою способность написать качественный пост глубоко за полночь и зачем-то

Что-то октябрь в этом году тёплый и желтый, как абрикосовый компот. Небо не Петровское и не Ленинское, а совсем ясное, и без вопиющих идеологий.

А я пишу, перекинув колено через запястье, изогнутое над клавиатурой, как тот самый, из Ноттердама. Иначе я не знаю, как объяснить сложность моих последних предложений. Я, проще говоря, скучаю по русскому языку. Мне кажется, я могу выразиться так глубоко и витиевато, что в слушательном зале лишь один поймёт, поднимется, и в неловкой тишине захлюпают его ладони.

Сегодня я праздную годовщину своего пребывания в Канаде. 1 месяц и 8 дней. Как-то совсем не кругло, но зачем возражать? Это говорит о том, что английский язык мне – кленовый сироп на кончике языка – знакóм, доступен, надоел. Я с возраста так дошкольного не люблю английский и отношусь к нему с пренебрежением. Но как-то он ко мне прилип и сделался вполне advanced к 16 годам.

То, что мы учим в школе – мягко говоря, не то. Не совсем то. Прямо таки, не оно.

В Канаде я имею с ним определённые связи и (интимность!) сейчас расскажу, как он изменился со времён, когда «London is the capital of Great Britain» – было нашим ориентиром в лингвистике 2-го класса начальной школы.

Во-первых, на границе с Канадой у вас отбирают слово anyway.

– взамен, пройдите, пожалуйста, за anyways. В том же окошке обратитесь за этой чертовой «t» в слове often. Теперь она там есть. Да. Ее можно произносить.

Если вы учились писать по-английски на примере личных писем воображаемому English-speaking friend, то отложите ручку и бумагу, возьмите смартфон и запишите:

Из необычного:

Got you = gotcha

Probably = prolly

 

Из повседневного:

Going to = gonna

Want to = wanna

Because = cuz

You = u = ya

Are = r

You are = your (ну и пошлость, однако)

Yes = yeah = yea = yup = yep

No = nah = nope

 

Из сокращений:

By the way = btw

To be honest = tbh

I don’t know = idk

Okay (даже это сократили!) = К

Продолжать могу до утра. Поняли, да? Английскому языку здесь нехорошо.

Но если посмотреть на развитие любого языка в любой период истории, я бы смирилась с фактом, что упрощение – тоже прогресс, и речь, как главный инструмент достижения целей, должна соответствовать образу жизни носителей. Не развивается только тот язык, что не используется (например исландский. Грубо говоря, с мемами там, видимо, не очень, и живут исландцы слишком далеко друг от друга, чтобы разговаривать. К тому же жизнь на той земле нетороплива, с чего бы снисходить до таких подножий, как сокращение слова okay. И благодаря изоляции от остального мира, язык почти не попадает под влияние англицизмов).

Что касается произношения, Канада оказалась наиболее приятной моим ушам. Я послушала англичан, ирландцев, американцев, послушала даже новогвинейцев – Канада говорит понятно, и это главное.

Чем ещё хороша Канада, я напишу в следующем посте.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *